Глагольные формы санскрита
Глагол в санскрите имеет такое же значение, как и в русском языке — действие субъекта.
Три основных вида глагольных форм — глагол(действие), причастие(признак по действию), деепричастие(действие, сопутствующее основному действию).
В приведенной таблице указано процентное отношение популярностей глагольных форм. Источники анализа — 244 текста.
Глагольная форма складывается из префикса(опционально), корня(основы), суффикса(от нуля, до нескольких) и окончания.
Академиком А.А. Зализняком разработана система морфологических позиций морфем санскрита. Согласно правилам, описанным в его работах, в морфеме присутствует чередующийся элемент, который в целях благозвучия ставится в определенную морфологическую позицию. В зависимости от типа чередования, будучи поставленным в ту или иную морфологическую позицию, он принимает одну из ступеней чередования.
В статье такие взаимодействия описаны формулами.
Примеры:
1. Pr. Ind. karomi — (я)делаю (о.н.в. + (g)[mi]) — окончание требует от основы настоящего времени преобразования во вторую морфологическую позицию(гуна) и u по правилам санскрита становится о.
2. Aor. Prec. (P.)kriyāsuḥ — (тебе)следовало бы сделать (о.а.(I) + (o)^yās + (g)[s]) — суффикс ^yās требует от основы аориста первой морфологической позиции(слабая ступень), в свою очередь окончание требует от суффикса вторую морфологическую позицию(гуна).
По этой же логике образуются и остальные формы.
Рисунок для скачивания 3500*2300

Три основных вида глагольных форм — глагол(действие), причастие(признак по действию), деепричастие(действие, сопутствующее основному действию).
В приведенной таблице указано процентное отношение популярностей глагольных форм. Источники анализа — 244 текста.
Глагольная форма складывается из префикса(опционально), корня(основы), суффикса(от нуля, до нескольких) и окончания.
Академиком А.А. Зализняком разработана система морфологических позиций морфем санскрита. Согласно правилам, описанным в его работах, в морфеме присутствует чередующийся элемент, который в целях благозвучия ставится в определенную морфологическую позицию. В зависимости от типа чередования, будучи поставленным в ту или иную морфологическую позицию, он принимает одну из ступеней чередования.
В статье такие взаимодействия описаны формулами.
Примеры:
1. Pr. Ind. karomi — (я)делаю (о.н.в. + (g)[mi]) — окончание требует от основы настоящего времени преобразования во вторую морфологическую позицию(гуна) и u по правилам санскрита становится о.
2. Aor. Prec. (P.)kriyāsuḥ — (тебе)следовало бы сделать (о.а.(I) + (o)^yās + (g)[s]) — суффикс ^yās требует от основы аориста первой морфологической позиции(слабая ступень), в свою очередь окончание требует от суффикса вторую морфологическую позицию(гуна).
По этой же логике образуются и остальные формы.
Таблица глагольных форм санскрита в формате html
Таблица глагольных форм санскрита в формате png:
Рисунок для скачивания 3500*2300

Текстовое введение
Текстовое введение в статье не достаточно для прояснения материала, представленного в таблицах и
схеме. Если цель просвещать, то нужно пойти ещё дальше и постараться объяснить, как использовать
информацию (примеры) и представить ее максимально дружелюбно – об этом речь пойдет ниже. Тексту не
хватает структуры доклада.
Скажем, можно было бы начать с важности глагольных форм для санскрита – а они составляют основную
часть вокабуляра.
Далее, нужно объяснить значение, а также диапазон применений глагольных форм: тут и просто
обозначение действия – финитные формы глагола и деепричастие и причастие прошедшего времени, и
признак по действию – причастия всех времен и обозначение объекта по действию – отглагольные
существительные, и цель действия – инфинитив.
Для этой цели можно соорудить отдельную таблицу, поскольку текущая вопросы семантики, важные для
новичка, не затрагивает.
Далее нужно объяснить сложность глагольной парадигмы, чтобы обосновать необходимость
представленной схемы.
Замечания по таблице
Названия форм
По возможности названия форм должны быть выписаны целиком, хотя бы в легенде.
Если это невозможно, нужно сделать сокращения не полными: о.н.в. → осн. наст. врем.
Если и это невозможно, инициализмы лучше читаются прописными и без точки: о.н.в. → ОНВ.
Задача подготовителя такого рода материалов — сделать так, чтобы легенда была мало нужна. Посудите
сами: если карту нельзя понять, посмотрев на нее без легенды, то карта забирает время человека вместо
того, чтобы помогать ему.
Использование латиницы и кириллицы
Смешение латиницы и кириллицы иногда вводит в заблуждение.
Формула для грамматической формы почти всегда содержит и кириллицу и латиницу. Нужно сойтись на
чем-то одном.
Я предложил бы остановиться на латинице, поскольку большинство условных знаков оттуда.
Дополнительный неочевидный плюс этого решения в том, что малоинформативная с первого раза
информация будет дана латиницей.
Чтобы поддержать это впечатление, формулы нужно затушевать либо мелким кеглем, либо оттенком
серого.
Это решение логически склоняет нас к тому, чтобы записать названия форм кириллицей. Например,
непроницаемое для рядового йогина Pr. Imp. Pas. меняется на более знакомое благодаря школе Наст.
Побуд. Пасс. Это решение более радикальное, поэтому принимать его не обязательно. Для полноты нужно
будет поставить латинское соответствие в легенду.
Непроницаемость таблицы
Есть несколько моментов, которые снижают полезность материала для учеников:
1. Плотность информации = Непроницаемость. Таблица «ряды чередования» совершенно точно не
будет проницаемой для начинающего. Ему нужно будет знать детали системы Зализняка и нотацию
Толчельникова–Кочергина. А если ЦА – это люди, которые знают такие детали, то смысл теряется. Если
же смысл в том, чтобы дать памятку людям знающим, кажется, что памятка не полна.
2. Количество формальных описаний: в этой схеме и таблицах используется множество разных
условных обозначений: формулы, обозначения форм, формулы слога и прочее. Нужно сократить их
количество, больше опираясь на обычный язык, где это возможно.
3. Обозначения форм неконсистентны. Pr. Ind vs PPP. см. п. 2